Nessun dorma
(Nadie duerma)
Sin musica la vida seria un error.
La Gaya Ciencia
La Gaya Ciencia
Leo unas bienintencionadas paginas de "Nietzsche and Music" (by Georges Liébert, David Pellauer, Graham Parkes) pero me captura el tedio y abandono. No me concentro mucho en estas horas presentes y pasadas. Y encima me he enfermado, por lo que ando metida en una bruma de pills multicolores y sensacion de somatizacion irreversible y tan previsible por otra parte.
Tal vez por eso busco musica. Como un gaucho cansado al que la noche lo sorprende entre relampagos y amenazas de tormentas, y busca refugio en un arbol en el que atar su caballo y sentarse a esperar tiempos mejores para seguir su camino.
La musica como una apuesta transitoria y legitima de anti-verbalismo (uso la expresion de Charles Andler). Si la palabra ya no transmite mas que redundancias sin sentido pleno, entonces la palabra se vuelve indigente, y nos hace indigentes con su uso empobrecido de sentidos. Hay estados del alma que no ameritan el uso de la palabra. En esos estados, la palabra despersonaliza lo sentido, y si uno insiste en violentar la inmensa necesidad de silencio, simplemente vuelve lo intrasferible de esa experiencia animica en algo burdamente transmisible e inautentico. A veces uno se cansa y calla, callar es lo que empieza a hablar de uno mismo con mas sinceridad. Sino, nos queda la musica, en donde callados, dejamos que sea ella la que nos hable, la que nos diga, la que transmita lo que no podemos transmitir. Los sonidos de la musica permiten expresar lo que de otro modo no podriamos.
La musica expresa con sus signos el limite de lo propio inexpresable.
Tambien leer deberia incluir la dimesion de lo musical. Un pensar libre, sin ataduras, deberia primero, como si se tratara de una musica, "escuchar" lo leido. To read is to listen. And to listen is already to think, freely. Dejar de buscar como cazadores la prueba o la refutacion, y solo escuchar lo que se lee, con los sentidos, leer desde los sentidos y las evidencias que estos nos propicien en esa experiencia de plenitud que deberia ser la lectura. Pero la mayoria de los mortales lee como consumidor: arrasa con el plato sin detenerse a paladear el sabor de sus elementos.
Tal vez por eso busco musica. Como un gaucho cansado al que la noche lo sorprende entre relampagos y amenazas de tormentas, y busca refugio en un arbol en el que atar su caballo y sentarse a esperar tiempos mejores para seguir su camino.
La musica como una apuesta transitoria y legitima de anti-verbalismo (uso la expresion de Charles Andler). Si la palabra ya no transmite mas que redundancias sin sentido pleno, entonces la palabra se vuelve indigente, y nos hace indigentes con su uso empobrecido de sentidos. Hay estados del alma que no ameritan el uso de la palabra. En esos estados, la palabra despersonaliza lo sentido, y si uno insiste en violentar la inmensa necesidad de silencio, simplemente vuelve lo intrasferible de esa experiencia animica en algo burdamente transmisible e inautentico. A veces uno se cansa y calla, callar es lo que empieza a hablar de uno mismo con mas sinceridad. Sino, nos queda la musica, en donde callados, dejamos que sea ella la que nos hable, la que nos diga, la que transmita lo que no podemos transmitir. Los sonidos de la musica permiten expresar lo que de otro modo no podriamos.
La musica expresa con sus signos el limite de lo propio inexpresable.
Tambien leer deberia incluir la dimesion de lo musical. Un pensar libre, sin ataduras, deberia primero, como si se tratara de una musica, "escuchar" lo leido. To read is to listen. And to listen is already to think, freely. Dejar de buscar como cazadores la prueba o la refutacion, y solo escuchar lo que se lee, con los sentidos, leer desde los sentidos y las evidencias que estos nos propicien en esa experiencia de plenitud que deberia ser la lectura. Pero la mayoria de los mortales lee como consumidor: arrasa con el plato sin detenerse a paladear el sabor de sus elementos.
Perhaps my Zarathustra may be reckoned as music
(Ecce Homo)
(Ecce Homo)
El Zarathustra de Nietzsche, en este esquema de "leer desde los sentidos y/o con sentido musical" es mas escuchable que legible. Pero muchos textos pueden ser leidos como experiencias audibles: tienen tono, los hay allegro, los hay lentos como un vals, hay libros como himnos de guerra, hay lecturas que se sienten como el susurro de un secreto asi como otras que suenan a mar picado.
Si uno intenta escuchar un texto, como si se tratara de una experiencia musical, puede asimismo oir la relevancia de sus silencios, sus significativos silencios. Su vacio. Silence has to became audible... Y hay que tener oido paciente para este tratamiento de una lectura. Que tristeza me producen esas almitas mediocres que ante un texto o un libro mencionan como virtud del mismo "se deja leer facilmente". Que aberracion para los sentidos ese "comprensionismo veloz". Que insulto para las palabras que se enhebren en esas paginas ser asi facilistamente calificadas como "lectura facil". Suena a puta de poca monta, regalada casi. Un libro que deja pasar sus paginas con facilidad grosera es como una mujer cuyas prendas intimas no ofrecen la delicia de una delicada resistencia. Leer con facilidad me suena a una zorra rapida que se monta por centavos. Logicamente, hay prostibulos de libros y consumidores de esa cultura prostibular (algunos best-seller por ejemplo, sin entrar en gran profundidad en el asunto, pertenecerian indiscutidamente a esa categoria) en donde la "lectura rapida y a buen precio" forma parte del aligeramiento tensional que dejara finalmente como magro resultado el paso por entre sus paginas. Al igual que cualquier puta que garantiza -de minima- una segura y facil descarga de la tension espermatica y raramente no mucho mas que eso, el libro prostibular en su ligereza e hiperfacilidad relaja y no va mucho mas alla de un ejercicio para desentumecer cerebros estrechos, tal como la puta lo hace con testiculos tensos. Por mi parte, prefiero los libros en los que detenerme. Los que me obligan a hacer posta, a montar guardia en sus margenes, los que me desafian a cruzar sus renglones escarpados, los que me invitan a quedarme en ellos como guarida, como centinela, como sommier de sus destilaciones. Me gustan los libros que llamar al arte de cierta demora comprensiva, que obligan a una politica del slow down de la lectura.
Moralidad intelectual inmoralista la de Nietzsche al introducir una fuzzy logic entre musica, filosofia y escritura. Indisciplina de bordes esteticos y desdibujamiento de territorios de saber. Y encima hacerlo apelando a la pasionalidad del pensar!!!! Tal vez por esa razon entre otras, el gustaba mas de los autores de opera italianos que de los grandes de su region. Es que si uno escucha un aria cantada por Pavarotti no puede menos que sentir que en su espiritu latino "le calza como un guante" la opera de sus coterraneos, el amor alli narrado, el dolor transmitido, cada instrumento musical, cada nota, cada pentagrama.
Uno no escucha alli solo musica y palabras,
escucha sangre
y latidos.
Un ser viviendo su plenipotencia (incluso aunque esta le resulte desconocida como tal, aun...).
Los italianos se apropiaron de la musica por incorporarle a esta el elemento de la pasion. En la musica, como en la pasion, hallamos refugio, narcotico, pocion para tolerar las inclemencias vitales. Y en ella tambien hallamos nuevos sentidos ante la irrefutable immediatez de una vida que -pase lo que pase- se niega a dejar de afirmarse a si misma. Por eso sin musica la vida seria un error.
Pienso en esto de la musica como majestad de la vida frente a todo lo que se le oponga o la debilite. Musica ante el dolor. Musica ante la enfermedad. Musica ante lo incierto y su angustia concomitante. Musica ante la tristeza. Incluso musica ante la locura y la muerte.
Si uno intenta escuchar un texto, como si se tratara de una experiencia musical, puede asimismo oir la relevancia de sus silencios, sus significativos silencios. Su vacio. Silence has to became audible... Y hay que tener oido paciente para este tratamiento de una lectura. Que tristeza me producen esas almitas mediocres que ante un texto o un libro mencionan como virtud del mismo "se deja leer facilmente". Que aberracion para los sentidos ese "comprensionismo veloz". Que insulto para las palabras que se enhebren en esas paginas ser asi facilistamente calificadas como "lectura facil". Suena a puta de poca monta, regalada casi. Un libro que deja pasar sus paginas con facilidad grosera es como una mujer cuyas prendas intimas no ofrecen la delicia de una delicada resistencia. Leer con facilidad me suena a una zorra rapida que se monta por centavos. Logicamente, hay prostibulos de libros y consumidores de esa cultura prostibular (algunos best-seller por ejemplo, sin entrar en gran profundidad en el asunto, pertenecerian indiscutidamente a esa categoria) en donde la "lectura rapida y a buen precio" forma parte del aligeramiento tensional que dejara finalmente como magro resultado el paso por entre sus paginas. Al igual que cualquier puta que garantiza -de minima- una segura y facil descarga de la tension espermatica y raramente no mucho mas que eso, el libro prostibular en su ligereza e hiperfacilidad relaja y no va mucho mas alla de un ejercicio para desentumecer cerebros estrechos, tal como la puta lo hace con testiculos tensos. Por mi parte, prefiero los libros en los que detenerme. Los que me obligan a hacer posta, a montar guardia en sus margenes, los que me desafian a cruzar sus renglones escarpados, los que me invitan a quedarme en ellos como guarida, como centinela, como sommier de sus destilaciones. Me gustan los libros que llamar al arte de cierta demora comprensiva, que obligan a una politica del slow down de la lectura.
Moralidad intelectual inmoralista la de Nietzsche al introducir una fuzzy logic entre musica, filosofia y escritura. Indisciplina de bordes esteticos y desdibujamiento de territorios de saber. Y encima hacerlo apelando a la pasionalidad del pensar!!!! Tal vez por esa razon entre otras, el gustaba mas de los autores de opera italianos que de los grandes de su region. Es que si uno escucha un aria cantada por Pavarotti no puede menos que sentir que en su espiritu latino "le calza como un guante" la opera de sus coterraneos, el amor alli narrado, el dolor transmitido, cada instrumento musical, cada nota, cada pentagrama.
Uno no escucha alli solo musica y palabras,
escucha sangre
y latidos.
Un ser viviendo su plenipotencia (incluso aunque esta le resulte desconocida como tal, aun...).
Los italianos se apropiaron de la musica por incorporarle a esta el elemento de la pasion. En la musica, como en la pasion, hallamos refugio, narcotico, pocion para tolerar las inclemencias vitales. Y en ella tambien hallamos nuevos sentidos ante la irrefutable immediatez de una vida que -pase lo que pase- se niega a dejar de afirmarse a si misma. Por eso sin musica la vida seria un error.
Pienso en esto de la musica como majestad de la vida frente a todo lo que se le oponga o la debilite. Musica ante el dolor. Musica ante la enfermedad. Musica ante lo incierto y su angustia concomitante. Musica ante la tristeza. Incluso musica ante la locura y la muerte.
¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡venceré! ¡venceré!
Me imagino al Maese Luciano cantando una de esas arias que me hacen llorar. Si, ultimamente evoco el llanto muy seguido porque lloro de nada, que se le va a hacer, despues de todo escribo este blog con mi entera vida y pensamiento, asi que si, lloro, un poco facilmente lloro en estos dias. Siempre me he cagado en los asuntos de lo purely intellectual, digo, eso de pensar sin cuerpo, sin vida propia nadando entre las teclas, una perspectiva de la escritura tan quirurgica sigue estando tan lejos de mi como lo ha estado siempre. Hecha la aclaracion, me imagino a Pavarotti , asi, magnanimo y sonriente como era el gordo, y escucho Nessun Dorma, y me muero de amor por la vida, asi de tercamente desafiante y tragica como es.
¡También tú, oh Princesa,
en tu fría habitacion
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...!
en tu fría habitacion
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...!
Esto se ve y escucha descomunalmente en este video tan poderoso como emotivo (suerte que Internet no se gasta ni raya como los viejos discos de pasta en los que acostumbre a escuchar musica clasica gracias a que mi padre, cada tarde al regresar de la fabrica en que trabajaba, ponia con disciplinada constancia alguno de sus discos de la coleccion "Lo mejor de la musica clasica", todavia me acuerdo y me emociono de nuevo). Si, estoy hoy como gobernada por las sales y las emociones and feel myself dissolve into the music, slowly...
¡Pero mi misterio está encerrado en mí!
¡Mi nombre nadie lo sabrá!. No, no
Sobre tu boca lo diré
(Sólo cuando la luz brille)
Sólo cuando la luz brille
(¡solo sobre tu boca lo dire!)
¡Mi nombre nadie lo sabrá!. No, no
Sobre tu boca lo diré
(Sólo cuando la luz brille)
Sólo cuando la luz brille
(¡solo sobre tu boca lo dire!)
Nessun dorma - Il principe ignoto (Nadie duerma - El principe desconocido), aria final de la opera de Puccini "Turandot", es sencillamente suprema. Tambien hay una version historica en el "Concierto de los Tres Tenores". En mi alma, esto pertenece unicamente a la liga de Pavarotti, solo el podia cantarla ASI, liga a la que no pertenece nadie mas que el, EL, el super-hombre de la opera. Encima sera esta misma la que cante en Turin en 2006, en donde creo hizo su ultima aparicion publica antes de que la muerte nos robara su voz extrahumana de este planeta. Roza lo mítico.
Aca pego la letra, porque sin entender italiano y solo de oirlo a maestro cantarla es inmensa... pero para los que no pueden desprenderse de la necesidad del logo y sus imperativos de comprension, bueno, la pego en su natural idioma italiano, en ingles, y en castellano.
Nessun dorma - Il principe ignoto
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincero!
vincero, vincero!
ENGLISH
None must sleep! None must sleep!
And you, too, Princess,
in your cold room,
gaze at the stars
which tremble with love
and hope!
But my mystery is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it as my mouth
meets yours when the dawn is breaking!
And my kiss will break the silence
which makes you mine!
(No-one shall know his name,
and we, alas, shall die!)
Vanish, o night!
Fade, stars!
At dawn I shall win
CASTELLANO
¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
¡También tú, oh Princesa,
en tu fría habitacion
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...!
¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
¡Mi nombre nadie lo sabrá!. No, no
Sobre tu boca lo diré
(Sólo cuando la luz brille)
Sólo cuando la luz brille
(¡solo sobre tu boca lo dire!)
¡Y mi beso fulminará el silencio
que te hace mía.!
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡venceré! ¡venceré!
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o, Principessa,
nella tua fredda stanza,
guardi le stelle
che fremono d'amore
e di speranza.
Ma il mio mistero e chiuso in me,
il nome mio nessun sapra!
No, no, sulla tua bocca lo diro
quando la luce splendera!
Ed il mio bacio sciogliera il silenzio
che ti fa mia!
(Il nome suo nessun sapra!...
e noi dovrem, ahime, morir!)
Dilegua, o notte!
Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle!
All'alba vincero!
vincero, vincero!
ENGLISH
None must sleep! None must sleep!
And you, too, Princess,
in your cold room,
gaze at the stars
which tremble with love
and hope!
But my mystery is locked within me,
no-one shall know my name!
No, no, I shall say it as my mouth
meets yours when the dawn is breaking!
And my kiss will break the silence
which makes you mine!
(No-one shall know his name,
and we, alas, shall die!)
Vanish, o night!
Fade, stars!
At dawn I shall win
CASTELLANO
¡Que nadie duerma! ¡Que nadie duerma!
¡También tú, oh Princesa,
en tu fría habitacion
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...!
¡Pero mi misterio está encerrado en mí,
¡Mi nombre nadie lo sabrá!. No, no
Sobre tu boca lo diré
(Sólo cuando la luz brille)
Sólo cuando la luz brille
(¡solo sobre tu boca lo dire!)
¡Y mi beso fulminará el silencio
que te hace mía.!
Su nombre nadie sabrá...
¡Y nosotras, ay, deberemos, morir, morir!
¡Disípate, oh noche! ¡Tramontad, estrellas! ¡Tramontad, estrellas!
¡Al alba venceré!
¡venceré! ¡venceré!
__________________________________________________________________
No hay comentarios:
Publicar un comentario